Make your own free website on Tripod.com

ГРАММАТИКА

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

ВЫРАЖЕНИЕ СТЕПЕНЕЙ КАЧЕСТВА

В языке хинди имена прилагательные (за исключением некоторых прилагательных, заимствованных из санскрита и персидского языка) не имеют особых морфологических форм для выражения степеней сравнения. Большая или меньшая степень качества или признака предмета по сравнению с тем же качеством или признаком другого предмета (сравнительная степень) выражается определённой конструкцией, при которой сравниваемый предмет обычно выступает в предложении в роли подлежащего, прилагательное— именной части сказуемого, а имя (или местоимение), с которым данный предмет сравнивается, стоит в косвенном падеже с определёнными послеслогами. При выражении сравнительной степени употребляются следующие послеслоги:

1) se "от", "из", например: yeh kitaab us (kitaab) se acchi hei "эта книга лучше той (книги)";

2) me^n "в", "среди" или me^n se "из", например: in gharo^n me^n (me^n se) hamaara ghar uu^ncha hei "Наш дом выше этих домов" (букв. "Среди (из) этих домов наш дом высокий");

3) послеслоги и послесложные словосочетания сравнения ke muqaable, ki apeksha, ki tulna me^n и др. "по сравнению с", например: mera bhai uske muqaable baRa hei "Мой брат старше его"; yeh mez uski mez ki apeksha chhoti hei "Этот стол меньше его стола".

Самая высокая или самая малая степень качества или признака по сравнению с тем же качеством или признаком в других предметах (превосходная степень) выражается:

1) сочетанием определительного местоимения sab "все" с послеслогом se "от", "из" (или, реже, послеслогом me^n "в", "среди") и прилагательного, например: is nagar me^n yeh sabse baRi saRak hei "В этом городе это самая большая улица"; yeh ghar sabse accha hei "этот дом самый лучший" (букв. "Этот дом среди всех хороший");

2) подстановкой послеслогов me^n "в", "среди", se "от", "из" или me^n se "из" после обозначения всей совокупности однородных предметов, из которых один выделяется по степени свойства, качества или признака; при этом совокупность однородных предметов обозначается определительным местоимением sab "все" и именем существительным в косвенном падеже множественного числа, например: yeh mez sab mezo^n me^n (se, me^n se) chhoti hei "Этот стол самый маленький" (букв. "Среди (из) всех столов этот стол маленький");

3) повторением прилагательного с послеслогом se "от", "из", например: baRe se baRa ghar "самый большой дом", acchi se acchi kitab "самая лучшая книга".

Имена прилагательные санскритского и иранского происхождения могут иногда образовывать степени сравнения посредством санскритских (tar и tam) и иранских (tar и tarin) суффиксов степеней сравнения, присоединяемых непосредственно к основе, например: uchcha "высокий"-

uchchatar "выше", "более высокий", uchchatam "наивысший", "самый высокий"; adhik "большой"- adhiktar "больший", adhiktam "наибольший", "самый большой"; safed "белый"- safedtar "белее", safedtarin "самый белый".

ГЛАГОЛ

ОТЫМЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ

В языке хинди имеется значительное число производных глаголов, образованных от существительных, прилагательных, причастий (иранского и арабского происхождения, осознающихся в языке хинди как существительные и прилагательные) и местоимений. Эти глаголы, получившие общее название "отыменные глаголы", делятся на простые и сложные.

простые отыменные глаголы

Простые отыменные глаголы обычно образуются присоединением непосредственно к существительному, прилагательному или местоимению глагольного суффикса na, например: khel "игра"- khelna "играть", kharid

"покупка"- kharidna "покупать", la^ngRa "хромой"- la^ngRana "хромать", kam "малый", "мало"- kamna "уменьшаться", apna "свой"- apnana "усваивать", "присваивать".

Переходность и непереходность простых отыменных глаголов, как правило, определяется способностью последних принимать или не принимать прямое дополнение.

сложные отыменные глаголы

Сложные отыменные глаголы образуются сочетанием существительных и прилагательных в основном с глаголами karna "делать" и hona "быть".

В сложных отыменных глаголах имя обозначает только название действия или состояния субъекта. Все личные и неличные формы образуются от служебного глагола.

Особенность сложных отыменных глаголов, образованных от существительных, заключается в том, что их именная часть теряет формальные свойства имени существительного: глагольная часть сказуемого в предложении, выраженная служебным глаголом, согласуется не с ней, а с подлежащим, например: hamare paaTh Theek nau baje shuruu hote hei^n "наши занятия начинаются ровно в девять часов".

Все сложные отыменные глаголы выступают в функции одного члена, а именно- простого глагольного сказуемого.

Переходность и непереходность сложных отыменных глаголов зависит от лексического значения служебных глаголов. Отыменные глаголы, образованные посредством глагола karna "делать"- переходные, а посредством

глагола hona "быть"- непереходные, например: shuru karna "начинать", shuru hona "начинаться" (shuru м. начало); khatam karna "заканчивать", khatam hona "оканчиваться" (khatam м. "конец", "окончание"); pasand karna "любить", "выбирать", "облюбовывать" (pasand 1. "приятный", "угодный"; 2. ж. "вкус", "выбор"); payda karna "порождать", "добывать", "производить", payda hona "рождаться", "появляться" (payda 1. "[по]рождённый", "добытый", "произведённый"; 2. ж. "заработок", "прибыль", "доход"); mahsus karna "чувствовать", "ощущать", mahsus hona "чувствоваться", "ощущаться" (mahsus "ощутимый").

ГЛАГОЛЬНО-ИМЕННЫЕ СОЧЕТАНИЯ

Наряду со сложными отыменными глаголами в языке хинди широко используются и сочетания "имя+глагол", состоящие из существительного и глаголов karna "делать", rakhna "держать", "сохранять", dena "давать" и др., а также из прилагательного и глаголов karna "делать", rakhna "держать", "сохранять" и hona "быть", например: dekhbhaal karna "присматривать", ilaaj karna "лечить", ijaazat dena "разрешать", taiyaar karna "готовить", "приготавливать", maalum karna "выяснять", qaayam rakhna "сохранять", maalum hona "быть известным" и т.п.

Компоненты глагольно-именных сочетаний с существительным в качестве именной части, несмотря на их семантическое и фразеологическое, функционируют в предложении как самостоятельные члены, т.е. как глаголы и относящиеся к ним прямые дополнения. В таких сочетаниях связь между существительным, входящим в состав глагольно-именного сочетания и относящимся к нему дополнением, выраженным существительным, местоимением или инфинитивом, обычно осуществляется при помощи послеслогов ka, ki, par, me^n, se и ko (при глаголе dena "давать"), например: paliikliinik me^n daktar mariizo^n ka ilaaj karte hei^n "в поликлинике врачи лечат больных (букв. "...делают лечение больных"); maasko ke skulo^n, pustakaalayo^n, aspataalo^n aur dukaano^n tatha rihaayashii makaano^n ki Theek gintii karna bahut mushkil hei "очень трудно точно подсчитать количество школ, библиотек, больниц, магазинов и жилых домов Москвы"; aapka parichay karne se mujhe baRi khushii hei "Я очень рад познакомиться с Вами"; usko aane ki ijaazat diijiye "Разрешите, пожалуйста, ему войти".

Компоненты глагольно-именных сочетаний, образованных от прилагательных и служебных глаголов karna "делать", rakhna "держать", "сохранять" и hona "быть", также сохраняют свою лексическую и грамматическую самостоятельность. В предложении они выступают соответственно: прилагательное- в функции именной части (присвязочного члена), а служебный глагол- в роли глагольной части именного сказуемого, например: paliklinik me^n daktar bimari ka kaaraN bhi maaluum karte hei^n "В поликлинике врачи ставят и диагноз болезни" (букв. "...делают известной и причину болезни"); in logo^n ko yeh maaluum hei "Этим людям это известно" (букв. "Этим людям это есть известный").

ПОРЯДОК СЛОВ В ПРОСТОМ РАСПРОСТРАНЁННОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ

Порядок слов в предложении хинди не является свободным. Все члены предложения имеют более или менее определённое место, хотя в зависимости от контекста они могут быть и переставлены. Порядок слов в предложении бывает прямым, когда слова в предложении располагаются в обычной последовательности, обусловленной грамматическим строем языка, и инверсивным (обратным).

При прямом порядке слов члены простого повествовательного предложения располагаются следующим образом.

Подлежащее ставится либо в самом начале предложения, либо после обстоятельства времени (а иногда и места), например: ham hindi bhaasha sikhte hei^n "мы изучаем язык хинди"; naashte ke baad mata ji, pita ji aur baRe bhai kaam par jaate hei^n "После завтрака мать, отец и старший брат уходят на работу"; in dukaano^n me^n ham khane-pine ki chiize^n kharidte hei^n "В этих магазинах мы покупаем продукты питания".

Сказуемое всегда стоит в самом конце предложения, например: sundar aur baRe pul maasko nadii ke taTo^n ko milaate hei^n "Большие и красивые мосты соединяют берега Москвы-реки".

В предложениях с именным сказуемым замыкает предложение глагольная часть сказуемого, например: 'bolshoy' thiyetar aur uske kalaakaar desh se baahar bhi bahut mashhuur hei^n "Большой театр и его артисты широко известны и за пределами страны".

Прямое дополнение управляется переходным глаголом и обычно предшествует ему, например: taiyaar kapRe ki dukaano^n se ham tarah-tarah ki kapRe kharidte hei^n "В магазинах готового платья мы покупаем различную одежду".

Косвенное дополнение в большинстве случаев предшествует прямому дополнению, например: dada ji aur dadi ji mata ji ko grihasthi ke kaam me^n madad dete hei^n "Дедушка и бабушка помогают (букв. делают помощь) маме в домашних делах".

Определение обычно предшествует определяемому слову, например: maasko me^n bahut se aitihaasik sthan hei^n "В Москве очень много исторических мест". При наличии в предложении двух или более определений определение, выраженное прилагательным, ставиться непосредственно перед определяемым словом, например: ruus ka sabse baRa nagar maasko hei "Самым большим городом России является Москва". Если в предложении имеется несколько определений, выраженных прилагательными, то определение, выраженное качественным прилагательным, предшествует определению, выраженному относительным прилагательным. Относительное прилагательное ставиться перед определяемым словом, так как оно в таких случаях обычно обозначает наиболее характерный признак, например: maasko bahut purana aitihaasik nagar hei "Москва очень древний, исторический город".

Обстоятельство места обычно располагается либо перед сказуемым, либо в самом начале предложения, перед подлежащим, либо после подлежащего, например: ham log ek naye baRe aur roshan fleT me^n rahte hei^n "Мы живём в новой, большой и светлой квартире"; yaha^n bahut se log aate hei^n "Сюда приходит очень много людей"; ve ek insTiTyuuT me^n a^ngrezi bhasha paRhate hei^n "Он преподаёт в институте английский язык".

Обстоятельство времени обычно либо предшествует подлежащему, либо следует непосредственно за ним, либо (реже) ставиться перед сказуемым, например: shaam ke samay ham sab beiThak me^n jama hote hei^n "Вечером мы все собираемся в гостиной"; dada ji shaam ko akhbaar paRhna pasand karte hei^n "Дедушка вечером любит читать газеты"; mei^n yeh akhbaar kal paRhta tha "Я эту газету читал вчера".

Обстоятельство цели большей частью ставиться после подлежащего, например: voh is kitaab ke liye yaha^n aata hei "Он приходит сюда ради этой книги".

Обстоятельство образа действия очень часто ставится перед сказуемым, например: ve a^ngrezi saahitya bhi acchi tarah jante hei^n "Они хорошо знают и английскую литературу".

В вопросительных и побудительных предложениях в основном сохраняется порядок слов, изложенный выше, например: aap kis manzil par rahte hei^n? "На каком этаже Вы живёте?"; aap yaha^n us aaram-kursi par beiThiye "Садитесь, пожалуйста, сюда, в то кресло"

HOME Урок1 Урок2 Урок3 Урок4 Урок5